Registry

Module Specifications

Current Academic Year 2012 - 2013
Please note that this information is subject to change.

Module Title German Interpreting Practice
Module Code GE450
School SALIS
Online Module Resources

Module Co-ordinatorSemester 1: Jenny Williams
Semester 2: Sharon O'Brien
Module TeacherSharon O'Brien
NFQ level 8 Credit Rating 5
Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None
Description
This is an introduction to bi-lateral and consecutive interpreting skills from German-English for students who have little or no prior experience with interpreting.

Learning Outcomes
1. Listen to a speech in German covering topics such as international, EU or domestic politics, environment, or economics and orally synthesize its contents accurately to a level consistent with a beginner in interpreting.
2. Use typical note-taking techniques to capture the meaning of a speech delivered in German and to deliver the same speech in English.
3. Employ memory and public speaking skills to confidently interpret a speech given in German in the English language, with appropriate register, terminology and interpreting techniques.



Workload Full-time hours per semester
Type Hours Description
Lecture24Two hours per week
Independent learning time101Developing memory, note-taking, German and public speaking skills
Total Workload: 125

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities
Bilateral interpreting exercises.
Working in groups with specific scenarios between German and English..

Note taking exercises for interpreting.
Working on note-taking for consecutive interpreting..

Memory exercises.
Developing memory and recall skills..

Presentation and public speaking skills.
Working on skills for public speaking and speech delivery..

Familiarisation with different registers, speech types and current affairs.
Reading up and discussing current European affairs..

Assessment Breakdown
Continuous Assessment100% Examination Weight0%
Course Work Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
Oral examination/interviewIndividual exam requiring interpretation of short text100%Sem 2 End
Reassessment Requirement
Resit arrangements are explained by the following categories;
1 = A resit is available for all components of the module
2 = No resit is available for 100% continuous assessment module
3 = No resit is available for the continuous assessment component
This module is category 1
Indicative Reading List
  • Dollerup, C., Loddegaard, A. (eds.): 1992, Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience,, John Benjamins Publishing, Amsterdam/Philadelphia.,
  • Jones, R.: 1998, Conference Interpreting Explained, St Jerome Publishing, Manchester,
  • A. Gillies: 2005, Note-taking for consecutive interpreting: a short course, St. Jerome, Manchester, 1900650827
Other Resources
None
Array
Programme or List of Programmes
LICBA Languages for Int. Communication
Timetable this semester: Timetable for GE450
Date of Last Revision19-DEC-11
Archives: