Registry
Module Specifications
Current Academic Year 2012 - 2013
Please note that this information is subject to change.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Description | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This module introduces trainee translators to the practice of localisation. The course gives a profile of the industry and to the core activities when translating the User Interface and User Assistance. The translation aids used in the industry will be put to practical use in the course. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Learning Outcomes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Describe the characteristics of the localisation industry and process. 2. Recall and define the core terms and concepts of the localisation industry. 3. Critically discuss the pros and cons of typical translation aids used in the localisation process. 4. Utilise a translation aid to successfully localise a software product. 5. Document coherently the localisation process, its translation challenges and solutions. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Content and Learning Activities | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Introduction to Software Localisation. Overview of the global industry.. Translating Software, Online Help, Documentation. Students will get hands on experience with representative file types in localisation. The use of translation tools in localisation. Students will learn about how language technology plays a significant role in localisation.. Localisation project management. Students will learn about workflow and typical project management issues in localisation.. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Reading List | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Other Resources | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Array | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Programme or List of Programmes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| GDALIS | GDip in Applied Lang & Intercul Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTS | Master of Arts in Translation Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTT | MSc in Translation Technology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Timetable this semester: Timetable for LC504 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date of Last Revision | 11-JAN-12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Archives: |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||









