Registry

Module Specifications

Current Academic Year 2012 - 2013
Please note that this information is subject to change.

Module Title Computerised Terminology
Module Code LC516
School SALIS
Online Module Resources

Module TeacherMinako O'Hagan
NFQ level 8 Credit Rating 10
Pre-requisite None
Co-requisite None
Compatibles None
Incompatibles None
Description
This module introduces students to the theory and practice of terminology, and gives students hands-on experience of contemporary tools used in terminography, including terminology management systems, term extraction tools, and corpus processing tools.

Learning Outcomes
1. Construct a small concept system to represent the structure of a selected area of specialised knowledge.
2. Write professional-standard definitions for specialised concepts.
3. Evaluate terminographic and lexicographic sources.
4. Use conceptual tools to identify instances of synomymy, antonymy, hyponymy, etc, in a single language, and instances of equivalence across languages.
5. Extract useful conceptual and linguistic knowledge from specialised corpora.
6. Apply appropriate computerised tools in terminographic projects.



Workload Full-time hours per semester
Type Hours Description
Lecture12introductory lectures to lexicography, terminology theory and terminography
Lab12practical labs in terminology manangement, term extraction, corpus-based terminography
Directed learning6short tasks to be completed between lectures in weeks 1 to 6
Independent learning90reading of set texts and student-selected texts
Assignment130completion of terminological study of a specialised area
Total Workload: 250

All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml

Indicative Content and Learning Activities
- general theory of terminology - practical terminography (incl. corpus-based terminography)- terminology management systems (Multiterm)- terminology extraction.
Assessment Breakdown
Continuous Assessment100% Examination Weight0%
Course Work Breakdown
TypeDescription% of totalAssessment Date
AssignmentA substantial project including a written introduction to a specialised area and the terminological resources available in that area, an original termbase and monolingual glossary with definitions, etc.100%Week 12
Reassessment Requirement
Resit arrangements are explained by the following categories;
1 = A resit is available for all components of the module
2 = No resit is available for 100% continuous assessment module
3 = No resit is available for the continuous assessment component
This module is category 1
Indicative Reading List
  • Baker, M. and Saldanha, G. (eds.): 2009, The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd, Bowker's entry on Terminology, Routledge, London/New York,
  • Somers, H. (ed): 2003, Computers and Translation: A Translators Guide, John Benjamins Publishing Co, Amsterdam/Philadelphia,
  • Bowker, L. and J. Pearson: 2002, Working with Specialized Language. A practical guide to using corpora, Part III, Routledge, London/New York,
  • Cabré, M. T.: 1998, Terminology: theory, methods and applications, John Benjamins Publishing Co., Amsterdam/Philadelphia,
  • Draskau, J. and Picht, H.: 1985, Terminology: an introduction, University of Surrey, Guildford,
  • Dubuc, R.: 1997, Terminology: A Practical Approach adapted by Elaine Kennedy, Linguatech, Quebec,
  • Wright, S. E. and Budin. G.: 1997, Handbook of terminology management, 2nd vol., John Benjamins Publishing Co., Amsterdam/Philadelphia,
Other Resources
None
Array
Programme or List of Programmes
GDALISGDip in Applied Lang & Intercul Studies
MTSMaster of Arts in Translation Studies
MTTMSc in Translation Technology
Timetable this semester: Timetable for LC516
Date of Last Revision11-NOV-10
Archives: