Registry
Module Specifications
Current Academic Year 2012 - 2013
Please note that this information is subject to change.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Description | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This module introduces students to the theory and practice of terminology, and gives students hands-on experience of contemporary tools used in terminography, including terminology management systems, term extraction tools, and corpus processing tools. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Learning Outcomes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Construct a small concept system to represent the structure of a selected area of specialised knowledge. 2. Write professional-standard definitions for specialised concepts. 3. Evaluate terminographic and lexicographic sources. 4. Use conceptual tools to identify instances of synomymy, antonymy, hyponymy, etc, in a single language, and instances of equivalence across languages. 5. Extract useful conceptual and linguistic knowledge from specialised corpora. 6. Apply appropriate computerised tools in terminographic projects. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Content and Learning Activities | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- general theory of terminology - practical terminography (incl. corpus-based terminography)- terminology management systems (Multiterm)- terminology extraction. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Reading List | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Other Resources | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Array | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Programme or List of Programmes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| GDALIS | GDip in Applied Lang & Intercul Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTS | Master of Arts in Translation Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTT | MSc in Translation Technology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Timetable this semester: Timetable for LC516 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date of Last Revision | 11-NOV-10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Archives: |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||









