Registry
Module Specifications
Current Academic Year 2012 - 2013
Please note that this information is subject to change.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Description | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The module aims to develop the learner's ability to translate texts from the domains of science and technology, from Spanish as a source language into English as a target language. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Learning Outcomes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. Demonstrate an ability to apply advanced translation strategies for a variety of text types within thedomains of science and technology, from Spanish as a source language into English as a targetlanguage. 2. Identify appropriate parallel texts. 3. Create native-speaker, domain-specialist level target language texts, which are fluent and accuratetranslations of the source text. 4. Work under pressure of time to create advanced translations using a computer and an array of resources. 5. Locate, critically evaluate and utilise relevant terminological/textual resources, including those createdby international standards bodies, (inter)national associations, and commercial companies. 6. Use and contribute to the development of online resources for scientific and technical translation. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All module information is indicative and subject to change. For further information,students are advised to refer to the University's Marks and Standards and Programme Specific Regulations at: http://www.dcu.ie/registry/examinations/index.shtml |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Content and Learning Activities | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Translation practice. Texts for translation will be drawn from a variety of sources e.g. technical reports, specialist journal articles, technical manuals and promotional material, on topics covering different areas of science and technology.. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Indicative Reading List | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Other Resources | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| None | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Array | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Programme or List of Programmes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ALIST | BA in Applied Language and Intercultural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| GDALIS | GDip in Applied Lang & Intercul Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| LIC | BA Languages for Int. Communication | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTS | Master of Arts in Translation Studies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MTT | MSc in Translation Technology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Timetable this semester: Timetable for SP504 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date of Last Revision | 15-OCT-09 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Archives: |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||









