Senior Lecturer, School of Applied Language and Intercultural Studies (
SALIS), Dublin City University, Dublin 9, Ireland.On sabbatical leave from 1 February 2001 to 31 January 2002.
Education:
Research Interests:
Teaching:
The courses which I teach include:
Selection of publications
Bowker, L., Kenny, D., Pearson, J. (eds.). 2000, 1999, 1998. Bibliography of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing Company
Pearson, J. 1998. 'Teaching terminology using electronic resources' in S. Botley, A. McEnery and A. Wilson (eds.) Multilingual Corpora in Teaching and Research. Amsterdam: Rodopi. 92-105
Pearson, Jennifer 1999. "Comment accéder aux éléments définitoires dans les textes spécialisés?" Terminologies nouvelles, vol. 19, 21-28.
Pearson, Jennifer 1999. "Genes go wild in the countryside: Using corpora to improve translation quality," Teanga, vol. 18, 71-83.
Pearson, J. 1998. Terms in Context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Pearson, J. 1996. 'Electronic texts and concordances in the translation classroom' in Teanga 16. Dublin: IRAAL. 86-96.
Selection of talks/papers
'Corpus-based terminography'. Paper presented as part of public lecture series on Translation Studies, UMIST, England. March 1999.
Pearson, J. 1999. 'Using specialized comparable corpora to evaluate student translations'. Paper presented at PALC (Practical Applications of Language Corpora), Lodz, Poland.
'Extracting fragments of meaning from specialised corpora'. Paper presented at Premières recontres de morphologie, terminologie et lexicographie, Université de Nancy, France. February, 1999.
'Using corpora and corpus analysis tools to investigate linguistic phenomena'. University College, Cork, Ireland. December 1998.
Some interesting websites