DCU News
News at DCU

News - headlines

News

'Translation and Globalization' - translated into Japanese

Kevin O Sullivan
Professor Michael Cronin

Professor Michael Cronin's book, 'Translation and Globalization', has just been translated into Japanese and published by the Osaka Kyoiku Toshu publishing house in Japan. The book is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary language practice. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power.

In the book, Professor Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the book argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity in a global age.

The work has also been translated into Modern Greek and published by the Daivlos publishing house in Athens in 2007.

In 2010 Professor Cronin's ‘Translation and Identity’ was published in a Korean translation by Dongin publishing house in Seoul, and  ‘Translation goes to the Movies’ is due to be published in Mandarin Chinese in late 2011.

All three books were originally published in London and New York by Routledge.