Vicent Briva Iglesias

Mr

Contact Details


Assistant Professor in Translation Studies
Dublin City University, Collins Ave Ext, Whitehall, Dublin 9

E:vicent.brivaiglesias@dcu.ie

C2116
T:Ext. 5215

E:vicent.brivaiglesias@dcu.ie
Profile Photo

Vicent Briva-Iglesias is Assistant Professor in Translation Studies at the School of Applied Languages and Intercultural Studies (SALIS) at Dublin City University (DCU). Prior to this, he completed a PhD on human-centered machine translation and human-computer interaction at DCU, an M.Sc. (Hons.) in Translation Technology at Universitat Autònoma de Barcelona (Spain), and a BA (Hons.) in Translation and Interpreting at Universitat Jaume I (Spain). Vicent's research areas are as follows:

  • State-of-the-art language technologies: machine translation, natural language processing, and human-centered artificial intelligence
  • Human-computer interaction (HCI): user experience, usability, user-MT interaction, and human-centered language technologies
  • Translation Studies: localisation, translation ethics, and specialized translation and interpreting (specifically in the legal and medical domains)

Vicent is a member of ADAPT, the Research Ireland Centre for AI-Driven Digital Content Technology, and has been funded by D-REAL, the Research Ireland Centre for Digitally-Enhanced Reality and the EU COST Action CA19102 - Language in the Human-Machine Era.

In addition to his role at DCU, Vicent is Adjunct Professor at McGill University (Canada) and the Universitat Oberta de Catalunya (Spain), and frequently collaborates with the Barcelona Supercomputing Center as an external researcher of AI for healthcare. Vicent also has a strong industry background: he has been working in the translation, interpreting, and localisation industry for +8 years, and runs AWORDZ Language Engineering, a small language services provider.

Vicent welcomes expressions of interest for interdisciplinary PhD supervision and postdoctoral mentorship in the following areas:

  • Human-centered, augmented machine translation (HCAMT)
  • The use of language technologies by any type of user (beyond translators; e.g. doctors, migrants, asylum seekers, academics, etc.)
  • Language technologies in public services
  • Human-computer interaction perspectives of translation and interpreting
  • Localisation
  • The language services industry
  • Legal and financial translation


Peer Reviewed Journal

Year Publication
2026 Vicent Briva-Iglesias; Sharon O'Brien (2026) 'Human-Centered AI Language Technology (HCAILT): An Empathetic Design Framework for Reliable, Safe and Trustworthy Multilingual Communication'. International Journal of Human Computer Interaction (IJHCI), . [Link] https://doi.org/10.1080/10447318.2026.2622588
2025 Vicent Briva-Iglesias (2025) 'Human-centered, augmented machine translation: analysing user experience, quality and productivity in interactive post-editing vs traditional post-editing'. Revista Tradumatica, . [Link] https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.504
2024 Briva-Iglesias, V.; Camargo, J.L.C.; Dogru, G. (2024) 'LARGE LANGUAGE MODELS “AD REFERENDUM”: HOW GOOD ARE THEY AT MACHINE TRANSLATION IN THE LEGAL DOMAIN?'. Monografias de Traduccion e Interpretacion (MonTI), . [Link] [DOI]
2024 Rodríguez-Miret, J.; Farré-Maduell, E.; Lima-López, S.; Vigil, L.; Briva-Iglesias, V.; Krallinger, M. (2024) 'Exploring the Potential of Neural Machine Translation for Cross-Language Clinical Natural Language Processing (NLP) Resource Generation through Annotation Projection'. Information Switzerland, 15 . [Link] [DOI]
2023 Lima-López, S.; Farré-Maduell, E.; Briva–Iglesias, V.; Gasco-Sanchez, L.; Krallinger, M. (2023) 'MEDDOPLACE Shared Task overview: recognition, normalization and classification of locations and patient movement in clinical texts'. PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE NATURAL, . [Link] [DOI]
2023 Briva-Iglesias, V.; O’Brien, S.; Cowan, B.R. (2023) 'The impact of traditional and interactive post-editing on Machine Translation User Experience, quality, and productivity'. Translation, Cognition and Behavior, 6 . [Link] [DOI]
2022 Briva-Iglesias, V. (2022) 'English-Catalan Neural Machine Translation: state-of-the-art technology, quality, and productivity'. Revista Tradumatica, . [Link] [DOI]
2022 Briva-Iglesias, V.; O'Brien, S. (2022) 'The Language Engineer: A Transversal, Emerging Role for the Automation Age'. Quaderns de Filologia: Estudis Linguistics, 27 . [Link] [DOI]
2021 Briva-Iglesias, V. (2021) 'Human translation vs. machine translation: A constrastive analysis and factors involving machine translation use for legal translation'. Mutatis Mutandis, 14 . [Link] [DOI]

Conference Publication

Year Publication
2025 Vicent Briva-Iglesias (2025) Proceedings of the MT Summit 2025 Are AI agents the new machine translation frontier? Challenges and opportunities of single- and multi-agent systems for multilingual digital communication [DOI]
2025 Vicent Briva-Iglesias; Isabel Peñuelas Gil (2025) Proceedings of the MT Summit 2025 Simplifying healthcare communication: Evaluating AI-driven plain language editing of informed consent forms
2024 Briva-Iglesias, V.; O'Brien, S. (2024) Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation Eamt 2024 Pre-task perceptions of MT influence quality and productivity: the importance of better translator-computer interactions and implications for training [Link]
2023 Briva-Iglesias, V.; O’Brien, S. (2023) Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation Eamt 2023 Measuring Machine Translation User Experience (MTUX): A Comparison between AttrakDiff and User Experience Questionnaire [Link]
2021 Miranda-Escalada, A.; Farré-Maduell, E.; Lima-López, S.; Gascó, L.; Briva-Iglesias, V.; Agüero-Torales, M.M.; Krallinger, M. (2021) Social Media Mining for Health Smm4h 2021 Proceedings of the 6th Workshop and Shared Tasks The ProfNER shared task on automatic recognition of occupation mentions in social media: systems, evaluation, guidelines, embeddings and corpora [Link]

Book Review

Year Publication
2025 Vicent Briva-Iglesias (2025) KENNY, Dorothy (ed.). Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence. Berlin, Language science press, 2022, 210 pp., ISBN 978-3-98554-045-7. [Link] https://doi.org/10.21071/hikma.v24i1.17991
Certain data included herein are derived from the © Web of Science (2026) of Clarivate. All rights reserved.